|Published (Last):||16 July 2006|
|PDF File Size:||20.89 Mb|
|ePub File Size:||5.6 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Berlin dialect, also known as " Berlinerisch " or " Berlinisch " also referred to: Berlinismus or Berolinismus, verb: Berliners , is the dialect which is spoken in the Berlin -Brandenburg. In the context of an often bawdy humor is called the phraseology as " Berlin snout". When Berlinerischen is linguistically not a dialect but a rarely encountered " Metrolekt ", an emerging from a mixture of many different dialects in large urban centers urban language.
The development of Berlinerischen has influenced the language of the surrounding state of Brandenburg and the regional, originally spoken in the Mark Brandenburg Low German displaced. The strongest expression has experienced this "new" language in the urban areas of Berlin.
Thus, there are in Berlin today words and nicknames that have not yet been found in the language of the surrounding countryside. To debate and usual notations see Berlinische grammar. The metropolis of Berlin is in the range of Benrather line, that stood for their documentary was first mentioned in under the influence of Low German and the East Germans. With the onset from and from about reinforcing immigration, inter alia, from the Flemish regions of the Holy Roman Empire, can be increasingly changes in Berlin spoken Ostniederdeutschen prove to his extensive task as their language.
This created a separate Metrolekt of standard High German with clear medium German base, but strong Low German substrate. Only recently have attacked this new dialect over the surrounding countryside, which had hitherto remained ostniederdeutsch. Until the 18th century, the language in general use Mark Brandenburg was a dialect that was replaced in the late 18th century by a German medium balancing on Upper Saxon dialect basis.
It is similar developments in other Low German regions, the Missingsch dialects first developed as a mixed language with the law firm language and walked in use as a colloquial language. The newly formed compensation dialect that was very similar to today's Berlinischen, took over from the adjacent low- German speaking areas individual words ick, det, wat, goofy. While Berlin was suspended since an ever greater influx mainly from Saxony and Silesia, which pushed back the Low German language elements, it came after and again after to great wave of emigration to West Germany.
Then there are the areas of Charlottenburg and Prenzlauer Berg districts within the annular path of the S-Bahn. Here there were those neighborhoods that were particularly vulnerable to the mentioned influences. The outer districts were for centuries part of Brandenburg, without intensive contact with the Berlinischen. So it is believed today that in Berlin as an important commercial and administrative center early, increased pressure for use of High German was, the assault as superstrate on the colloquial language of the servants, workers and maids.
Due to the growing importance of Berlin as Prussian metropolis Berlinische city dialect also shone at the beginning of the 19th century in the area around Berlin from where they initially existed as a lingua franca in addition to the traditional dialects, but these finally completely displaced.
This dialect change continues to this day, and the pressure and High German has increased in the recent past by the recovered status of Berlin as a pan- German capital again. The immigrant Germans from Russia the early s have developed their own dialect, which only transforms slowly into Berlinische. Between and left the city a million Berliners.
Then there was the reception of immigrants from Turkey, Yugoslavia, Italy and Lebanon. This led to a strong repression of Berlinerns from everyday life. Although many new Berliners attended parts of the dialect, the use of dialect was - as with dialects in other regions of Germany - increasingly as " indelicate ", " proletarian " or " uneducated " considered.
Thus, the centers of the dialect are found mainly in the old inner city areas and parts of East Berlin, where relatively few immigrants were resident. Unchanged the language in Berlin is influenced by immigrant waves and accordingly remains unstable. On average, only a quarter of Berlin " bred " Berliner was born in Berlin and was thus able to learn the local dialect in childhood. With the spread in the radio and television of the Berlin dialect became known yet in all parts of Germany since the midth century.
He often took a fancy of non- Berliners certain - oriented to West Berlin - basic rules common as the "standard of the Berlin dialect ". This, however, historical variants have been blurred, so that is now rumored misrepresented that the Berlin dialect would also spoken in the phonetically closely related language areas of the northern Brandenburg and Saxony- Anhalt as in Berlin " Berliners ". At the same time, the influence of Berlinischen expanded, especially since the unification in , the surrounding countryside, which had hitherto remained ostniederdeutsch from.
The Berlin- Brandenburg dialects have so clearly developed from the ostniederdeutschen Mark Brandenburg, but are now often associated with the East Middle German, which they are illustrated by the over-molding. During the data collection for the German Linguistic Atlas s Low German dialects or low - German dialects were spoken Berlinische mixing in numerous places that are now part of the urban area of Berlin. Berlin participates in many popular throughout East Middle German -speaking linguistic peculiarities.
Many visitors keep these peculiarities - in fact wrongly - for " typical Berlin-style ". As an example, the often misunderstood time indication " three-quarters of Five " for clock or " five quarters " for clock serve that is actually used in many parts of eastern and southern Germany and Austria. Dieset Wujekeife, det I bejreife nich, duht hurt me in de deepest soul. There was in the mindset and the tone in the melody or Unmelodik, with such a set is laid.
One could, if one has ears, hear, from which city area of tribal spokesman [ So respect for the incorrect Berlin! For a long time the Berlinische or berlinish as the Berlin says considered corruption of the High German. This view was precisely by ubiquitous wit the Berlin who likes to work with shifts be snapped on terms.
For the language of various influences were important. Due to the strong linguistic slurring the origin is often difficult to recognize. A number of words also come from the Rotwelschen. Many of the typical Berlin expressions can thus draw the conclusion about their origin.
Should have: ' , visit my tent French ' developed as Berlinisch is often mistakenly saying "Do keene Fisimatenten " called, allegedly from the Berlin, visite ma tente. According to tradition, the French soldiers called during the time of the French occupation of the city under Napoleon after the young girl from Berlin.
For the mothers of the girls that led to the serious admonition not to make any " Fisimatenten ". Other explanations reach back to older origins. Through the extensive use of general terms of High German, there was still no need for a written use and the Berliners is a dialect.
This may be due to the fact that Berliners was frowned upon within the region for a long time as a dialect of the common people. The formation layer always tried distancing to proper high German. The vocabulary of Berlinischen is recorded and described in the dictionary Brandenburg- Berlinischen. In the written record of the Berlinischen uncertainty, as each speaker uses the phonetics varying degrees and depending on the occasion used stronger or more high German " berlinernde " phonetics.
A consensus on the written record does not exist. In books each publisher chooses their own variant. The vast number of publications with embedded Berlinischen texts used a high German orthography, are replaced with the letters, groups of letters or entire words when they differ greatly in the dialect of the usual pronunciation of the High German. This usually enables any German speaker, after a short time to learn the replacements to understand the Berlinischen texts.
Is made more difficult by the search for documents. Although the Berlinische is the central idiom of a dialect area that extends today over Berlin, Brandenburg and parts of Mecklenburg-Vorpommern, Saxony -Anhalt and Saxony. It is also true in the Brandenburg countryside Berlinisch since the 20th century as a natural, colloquial standard. But in the city itself, especially in West Berlin, formed by influx and educated middle dialect flight trends of Berlinischen to a sociolect.
The Berlin -Brandenburg dialects are characterized by an almost high German pronunciation with some syncopation and Apokopen from that in most German dialects are the same though.
Nevertheless Berlinisch remains getting used to, especially because of the strong contraction trends over several words and the irreverent adaptation of foreign words and even anglicisms the Upper German speaker.
Special mention here is the " wah? Except for the South East neulausitzer and low Lusatian dialect of the distribution area is everywhere mostly the g to j, ie, jut 'instead of ' good '. The grammar and associated syntax soft part significantly from the high-level language from, in Brandenburg often stronger than in Berlinischen. Adverbs and adjectives can easily be used alternately. For closed door ' ,' ne zue door 'or' come up ' what, come up ' means.
The accusative and dative hardly be distinguished. The battery uses the dative Berlin for both 'me' and for 'me' universal expression, ma '. Also genitive forms are replaced especially in Brandenburg by prepositional accusative forms, some still with inserted pronoun: the his house.
The plural forms often go to extra -s: " Jibb me ma the Schrippens ". There is also the plural berolinensis, the plural form in-er, as in the Scandinavian. So keen for no is correct, but my, your, his, although in Low German: min, din, sin. On other occasions, a Low German foundation is seen; often complained of the lack of distinction between accusative and dative follows the non-existence of these cases in the newer Low German, where there is only one lens as the third and last case.
This case has seeped from the Scandinavian. The local articulation also has many special features. Newcomers first notice the replacement of g by j. Most diphthongs are too long monophthong: au to oo, ei ee. They are used to distinguish Altberliner and new Berlin. The g is actually. Without habituation can these audible difference is difficult to notice. As a medium- German dialect on the border of the Low German Berlinische has the second sound shift is not performed in many cases, but keeps the Low German forms.
The so-called Berlin He is an in Berlin sometimes still encountered form of address, which was once commonly used in German-speaking countries as a possible form of address to inferiors and lower-ranking persons see ores. Here, the third person singular is used as a salutation. Compare also the domination emphasized self-designation in the plural Majestatis that is rather than social equality or low Asked still sometimes used in modern times as a mocking salutation.
For example, is found in Schinkel in his travel diary from again which We have Kodderig stands for, evil ' be from being , and simultaneously, cheeky, cheeky '. A side note is meant as not causally offensive, even if they were told in other circles only if it is to offend. About such sentences the Berlin go away plain and simply give a similar set back.
The resulting, talks ' can be heard today in the streets of Berlin, albeit sometimes in high level articulation.
The linguistic and cultural features are seen in conjunction with each other: Who Berlin dialect, the one dares even a few loose sayings to.
Even the phrase " until the wee hours ," goes back to a Berlin Location: In the 18th century the place Big Star was decorated with statues in the Tiergarten, which were typically - terse, called The Dolls '. We strolled on Sundays particularly far, the walk was so " until the wee hours.
The Berlin vernacular is famous for ubiquitous interspersed with nicknames and to be relatively rough.
Company profile JK-International GmbH - Wellsystem
The Berlin dialect, also known as " Berlinerisch " or " Berlinisch " also referred to: Berlinismus or Berolinismus, verb: Berliners , is the dialect which is spoken in the Berlin -Brandenburg. In the context of an often bawdy humor is called the phraseology as " Berlin snout". When Berlinerischen is linguistically not a dialect but a rarely encountered " Metrolekt ", an emerging from a mixture of many different dialects in large urban centers urban language. The development of Berlinerischen has influenced the language of the surrounding state of Brandenburg and the regional, originally spoken in the Mark Brandenburg Low German displaced. The strongest expression has experienced this "new" language in the urban areas of Berlin.
JK Group From mid-sized to global company Plus. Distributors Looking for Distributors Plus. Imprint Editor and executive board Plus. Wellsystem's HydroJet, which was developed and produced internally, was one of the first hydrojet massage beds on the German market.
Berlin 24/7: Art today, gone tomorrow